6 de agosto de 2019

Castellano china 'piedrecita' (actualizado)



El castellano china 'piedrecita'es una voz prelatina con correspondencias en el aragonés cinarra 'nieve menuda en forma de lenteja', gascón chin 'pequeño (dicho de personas y animales)', así como el euskera occidental txingo (vizcaíno) 'copo pequeño y seco de nieve', txingor 'granizo menudo'.

Aunque Coromines-Pascualproponen un origen fonosimbólico a partir de la onomatopeia /tʃin/ (cfr. chin chin 'brindis'), esta etimología correspondería en realidad al homónimo china, euskera (vizcaíno) txin 'dinero'. Mi propuesta parte en cambio del lexema indoeuropeo *tnH-u- 'fino, delgado', reflejado entre otros en el latín tenuis, sánscrito tanú-, germánico *θunnu- (antiguo nórdico þunnr, antiguo bajo alemán dunne, alemán dünn 'delgado', antiguo inglés þynne 'estrecho y delgado, escaso, no denso; fluido, tenue, débil, pobre', moderno thin 'delgado'). Luego en las formas romances la oclusiva inicial t- se habría asibilado en [ts], con palatalización secundaria3 en [tʃ]. 

_______________________________________
1 Modernamente también 'trozo pequeño de hachís prensado'.
J. Coromines, J.A. Pascual (1980): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (CE-F), p. 361-362.
No necesariamente de carácter expresivo como la que se utiliza en euskera para conferir una connotación diminutiva o afectiva.

No hay comentarios:

Publicar un comentario