El castellano sirle, jirle 'cagarruta (excremento de cabra u oveja)' es una voz cuya variante palatalizada chirle tiene también el significado de 'insípido, insustancial'1, como en el compuesto aguachirle, aguachirri 'bebida o alimento líquido de poca consistencia; cosa baladí, insustancial'2.
La voz castellana tiene correspondencias en el euskera zirri, txirri, arditxirri, altxirri3, altxirra, estas últimas compuestas con ardi 'oveja', así como en el antiguo dominio navarro-aragonés, donde encontramos las formas sirria, sirrio3, sirlia, cirria, chirria, jirria, jirre, sirre, así como el catalán xerri, y de ahí el castellano regional de Murcia jerri.
Teniendo en cuenta el cántabru cirmia 'excremento semilíquido del ganado lanar y cabrío; pulpa de la ciruela, andrina, etc, cuando está pasada de sazón'5, creemos probable la conexión con una voz de sustrato indoeuropea atestiguada en el germánico *xarna-/*xarma- 'orina, excrementos' y en báltico (lituano šárma-s ‘lejía de ceniza’, letón sãrms, sãrums, antiguo prusiano sirmes ‘solución alcalina’), y que seria el origen del euskera gernu (vizcaíno garnu) 'orina', que Coromines cree emparentado con sirle. En todo caso, se habría producido una asimilación -rm- > -rr- y no al revés, como afirma el lingüista catalán.
________________________________________________
1 Una vez más, los redactores del DRAE confunden un rasgo expresivo como la palatalización con el supuesto origen fonosimbólico (onomatopéyico) de la palabra.
2 Tenemos también el portugués chilro 'dicho del agua o caldo sin sustancia; insípido; insignificante' y el gallego chirlo, chilro, chirle 'ácido (dicho especialmente de la leche no cuajada)', auga chirle 'agua sin mezcla de cosa alguna', caldo chirle 'caldo de poca sustancia'.
3 Secundariamente 'cascajo' en guipuzcoano.
4 De ahí la forma roncalesa zirrio.
5 J. Coromines, J.A. Pascual (1983): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (RI-X), p. 260-261.
2 Tenemos también el portugués chilro 'dicho del agua o caldo sin sustancia; insípido; insignificante' y el gallego chirlo, chilro, chirle 'ácido (dicho especialmente de la leche no cuajada)', auga chirle 'agua sin mezcla de cosa alguna', caldo chirle 'caldo de poca sustancia'.
3 Secundariamente 'cascajo' en guipuzcoano.
4 De ahí la forma roncalesa zirrio.
5 J. Coromines, J.A. Pascual (1983): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (RI-X), p. 260-261.
No hay comentarios:
Publicar un comentario