21 de marzo de 2016

Euskera erramu 'laurel'


El euskera erramu-igande 'Domingo de Ramos'1 es un compuesto de erramu 'laurel (Laurus nobilis)' (con e- protética) e igande 'domingo'. La dificultad de conseguir palmas en climas inapropiados llevó a su sustitución por ramas de árboles nativos (p.ej. boj, tejo, sauce, olivo), de manera que la festividad se designaba a menudo por los nombres de éstos, como en euskera, o por la designación general Domingo de Ramos, como en varias lenguas romances, cuyas formas derivan del latín rāmus 'rama'.


La homofonía entre las palabra vasca y romance ha llevado a muchos especialistas a derivar la primera de la segunda, lo cual es harto improbable debido a la disparidad semántica entre ambas2. En mi opinión, un paralelo más apropiado sería el fitónimo siciliano rannu 'escobilla morisca (Scabiosa atropurpurea)'3, que forma parte del topónimo Grotta 'u Rannu (San Giuseppe Jato) y aparentemente derivado del árabe rand 'laurel'4, con asimilación -nd- > -nn-.


Por otro lado, el euskera basa-erramu 'bonetero (Euonymus europaeus)', un compuesto de basa- 'silvestre', designa a su vez una planta cuyos frutos (una vez secados y machacados) se empleaban como insecticida contra ácaros y piojos.
__________________________________________________________________ 
1 Existe también erramu-egun, un compuesto de egun 'day'. 
2 No obstante, existe el homónimo (aunque minoritario) erramu 'remo', del latín rēmus. 
3  Abundante en la región mediterránea, esta especie se conoce también como Scabiosa cretica. El nombre latino alude a las propiedades médicas de la planta, empleada para currar la sarna, una enfemedad de la piel causa por una especie de ácaro.
4  R.A. Hall (1974): External History of The Romance Languages, p. 97.

No hay comentarios:

Publicar un comentario