5 de junio de 2016

Castellano vega, gallego-portugués veiga

Tanto el castellano vega como el gallego-portugués veiga designan una porción de terreno llano formada por la deposición de sedimentos fluviales durante un largo período de tiempo (alluvial plain en inglés). 


El origen de este vocablo es una base prelatina *baika que tradicionalmente se ha relacionado con el euskera ibai 'río'1: *ibai-ka, con síncope de la vocal como en el topónimo Baigorri 'río rojo'. Sin embargo, una explicación mejor nos la ofrece el ibérico baikar 'vaso', que se encuentra en diversas inscripciones sobre recipientes de cerámica e incluso en una copa de plata, que probablemente no eran objetos de uso cotidiano sino específicos para algún tipo de ritual2. 


De ser así, la deriva semántica sería comparable a la que existe entre el latín concha (a su vez un préstamo del griego konkhê) y el castellano cuenca, que designa un territorio rodeado de alturas o cuyas aguas afluyen a una misma masa de agua (cuenca hidrográfica).
_____________________________________________________________
1 Existe también ibar 'vega', con la misma alternancia de sufijos observada en *bizkai > Bizkaia y bizkar 'espalda'.
2 Joan Ferrer i Jané (2012): Ibèric baikar: un nou testimoni en un escif àtic de Sant Julià de Ramis, en Excavacions arqueològiques a la muntanya de Sant Julià de Ramis 4. Les defenses de l'oppidum de *Kerunta, p. 208-224.