6 de mayo de 2026

Castellano regional zarandilla 'lagartija' (actualizado)


El castellano zarandilla 'lagartija' es una voz regional propia de la zona oriental del dominio lingüístico castellano (Navarra, Rioja, este de Soria y oeste de Aragón), y que aparentemente tiene correspondencia en la forma guipuzcoana txarrangilla (Azkue)1, deformada por etimología popular (txar 'pequeño') y que no aparece en el Atlas Lingüístico Vasco (EHHA), cuyo mapa 119 recoge sin embargo las formas (en notación fonética) śiɾiŋgíl (Lemoiz), śiríŋgiλu (Getaria), śiruŋgíλo (Hondarribia)2, que relaciono con el sardo θiling(r)òne 'lombriz de tierra'3.

Nombres de la lagartija en euskera

Existe también la forma romance savandilla, atestiguada en Navarra, relacionada con el castellano sabandija 'pequeño reptil o insecto', prestado al portugués sevandijasavandija, sevandilha 'parásito, insecto, gusano. El vizcaíno sagundilla 'lagartija', voz registrada por Azkue en Zigoitia (Álava)4, parece una etimología popular a partir de sagu 'ratón'5, o bien una metátesis de sugandilla (AN), suangil (G) (en verde en el mapa), aparentemente compuesto de suge, sube 'serpiente' y *-(k)andi-kjla, común a otros nombres vascos del mismo animal como suskandil, küxkandel, süskande(r)a (en rojo en el mapa). Como sucede en otros nombres de animal (presumiblemente por razones eufemísticas enraizadas en el folclore), esta última presenta una etimología popular a partir del euskera and(e)re 'señora'6.
______________________________
R.Mª. Azkue (1905): Diccionario vasco-español-francésvol. II, p. 313.
Azkue registra ziringillo en Itziar (G), Ormaiztegi (G), Irun (AN), Hondarribia (AN). R.Mª. Azkue, op. cit., vol. II, p. 448.
3 Existen también las formas tilínǧa, tilíngu.
4 R.Mª. Azkueop. cit., vol. II, p. 198. Por su parte, el Atlas Lingüístico Vasco (EHHA) registra la forma (en notación fonética) śaɣúntʃil (Mungia).
5 García de Diego parte de una protoforma *sagu-andi-kjla (que contiene el sufijo diminutivo latino -c'l-), con /ɣw/ > /w/ > /β/ en castellano, cuya grafía <b> es, por tanto, antietimológica, al contrario que en portugués. V. García de Diego (1985): Diccionario etimológico español e hispánico, p. 946.
6 Esto lleva a Coromines a proponer una protoforma *suge-andere-a (con el artículo -a aglutinado), luego modificada en *seguandelea > *sewandilja, y de la que derivaría el castellano sabandijaJ. Coromines (1973, 2008): Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, p. 490.

Euskera sagu 'ratón'

El euskera sagu 'ratón' está relacionado con el acadio šikkû 'mangosta', amhárico ǝkokko (aškokko, ǝškokko) 'damán roquero', ge'ez  sˁǝkˁwǝnkˁwǝnsˁǝkˁwǝskˁwǝn 'ratón de campo; una clase de lagartija'1, chádico central *Sakw-'ardilla; perro', omótico *sakw/*sikw 'camaleón; murciélago', antiguo túrquico čekün 'cría de marmota', tungúsico čekše 'tarbagán (Marmota sibirica)', así como el etrusco seχ2, trácico súkhis y IE *dhug-h₂tēr 'hija'.

La palabra vasca aparece también como primer miembro del compuesto 
satandera (V, G), satandre (S, R) 'comadreja', cuyo segundo miembro es and(e)re 'señora', así como en sator 'ratón de campo', cuyo segundo elemento -or aparece también en alor 'campo sembrado (de ale 'grano') y probablemente también en lur 'tierra'.
___________________________________________________________
A. Dolgopolsky (2012): Nostratic Dictionary, §310a. Véase también W. Leslau (2010): Concise Dictionary of Ge'ez, p. 226.
2 También atestado como secśec, śeχ.