29 de marzo de 2015

Castellano pequeño (actualizado)


El castellano pequeño y el gallego-portugués pequeno derivan de una voz prelatina *pikk-innu1, a partir de un lexema *pikk- reflejado también en el italiano piccolo, que tiene un sufijo diferente. Me parece probable una relación con el céltico *bikko- 'pequeño' (antiguo irlandés bec, galés medio bychan, bretón bihan), con /b/ > /p/2 como en el topónimo celtibérico *Kombloutom > Complutum o el etnónimo Pelendones.

Sin embargo, y aunque algunos especialistas se empeñen en inventarla3, la palabra céltica no tiene etimología indoeuropea, por lo que a priori no podemos descartar un origen fonosimbólico paralelo a *pitt- (francés petit 'pequeño', euskera bitiña, pitiña 'cabrito'), tal como sugiere Coromines.
_________________________________________________
1 J. Coromines, J.A. Pascual (1981): Diccionario crítico y etimológico castellano e hispánico (ME-RE), pp. 484-486.
Al parecer, la oclusiva céltica tenía una realización más próxima a la sorda latina y romance, y de ahí su adaptación. Por otro lado, hay que tener en cuenta que /p/ (realizada como una aspirada []) se convirtió en una fricativa /f/ (realizada como bilabial [ɸ]) ya en proto-céltico.
R. Matasović (2009): Etymological Dictionary of Proto-Celtic, p. 60.